Ovjereni prijevodi
Što su ovjereni prijevodi?
Ovjereni prijevodi dokumenata predstavljaju službene prijevode koji imaju punu pravnu snagu te se priznaju i koriste u Hrvatskoj i inozemstvu. Takvi su prijevodi neophodni u brojnim situacijama kada je potrebno službeno potvrditi vjerodostojnost i točnost prevedenog sadržaja. Izrađuje ih sudski tumač, odnosno ovlašteni prevoditelj koji svojim potpisom i pečatom jamči da je prijevod vjeran izvorniku.
Ovjereni prijevodi
Ovjereni prijevodi najčešće su potrebni pri predaji dokumenata različitim državnim institucijama, sudovima, školama, sveučilištima, poslodavcima i javnim bilježnicima. Oni se koriste u postupcima nostrifikacije diploma, prilikom prijave boravka, zasnivanja radnog odnosa u inozemstvu, upisa na strani fakultet ili podnošenja dokumenata za sklapanje braka, nasljeđivanje, imovinsko-pravne poslove i mnoge druge situacije.
Najčešće se prevode
Ovi se prijevodi koriste za potrebe državnih institucija, sudova, škola, sveučilišta, poslodavaca i javnih bilježnika.
Svi ovjereni prijevodi izrađuju se precizno, stručno i u dogovorenom roku, uz strogo poštivanje povjerljivosti sadržaja i zaštite osobnih podataka. Svaki dokument prolazi pažljivu provjeru jezika, terminologije i formata, kako bi prijevod bio u potpunosti usklađen s izvornikom i važećim propisima.
Ablingua – kada preciznost jezika postane vaša prednost
Jezici prijevoda
Hrvatski
Ablingua obrt, ured ovlaštenog sudskog tumača za hrvatski jezik s iskustvom u pisanom i usmenom prevođenju.
Talijanski
Njemački
Engleski



Obratite se s povjerenjem – jer svaka riječ ima značenje. Cilj nam je osigurati prijevod koji će biti točan, jasan i pravno valjan, te koji će klijentu omogućiti nesmetano korištenje dokumenta u svim službenim i međunarodnim postupcima.
